Translation of "your lives" in Italian


How to use "your lives" in sentences:

I'm trying to save your lives.
Sto cercando di salvarvi la vita.
80 minutes to determine the next 80 years of your lives.
80 minuti per determinare i prossimi 80 anni della vostra vita.
It could make all your lives easier.
Potrebbe rendere piu' facile la vita di tutti voi.
Your lives as you knew them are over.
Le vostre vite, per come le conoscevate, sono finite.
Your lives and the lives of your children depend on it.
Le vostre vite e quelle dei vostri figli dipendono da questo.
And God sent me before you to preserve you a posterity in the earth, and to save your lives by a great deliverance.
Dio mi ha mandato qui prima di voi, per assicurare a voi la sopravvivenza nel paese e per salvare in voi la vita di molta gente
You're not the only ones who owe your lives to Jon Snow.
Non siete gli unici a essere in debito con Jon Snow.
Flee, save your lives, and be like the heath in the wilderness.
Fuggite, salvate la vostra vita! Siate come l'asino selvatico nel deserto
If ever you disturb our streets again, your lives shall pay the forfeit of the peace.
Se disturberete ancora le strade della città con la vita pagherete per la pace violata.
Give me the pump the oil the gasoline and the whole compound, and I'll spare your lives.
Lasciatemi la pompa... il petrolio... la benzina... tutto il campo, e vi risparmiero la vita.
He has placed a bounty on your lives.
Ha messo una taglia sulle vostre teste.
Do you imagine any one of your lives is more valuable to me than Shaw's?
Credi che una delle vostre vite valga per me più di quella di Shaw?
And you'll go on with your lives ignoring the signs all around you.
E intanto voi continuate a vivere ignorando i segnali che vi circondano.
If you value your lives over your complete annihilation listen carefully, Leonidas.
Se la vita del tuo popolo vale di più della tua totale disfatta ascoltami bene.
You two have never worked a show in your lives before, have you?
Voi due non avete mai lavorato a uno spettacolo Nella vostra vita, vero?
Your lives are what they are because of me.
Le vostre vite sono ciò che sono a causa mia.
Gentlemen, today is the first day of the rest of your lives.
Signori, oggi è il primo giorno del resto della vostra vita.
This is the truth of your lives and it will remain true after death.
Questa è la verità della vostra vita e resterà una verità anche dopo la morte.
Today, when you celebrate Christ, the King of all that is created, I desire for Him to be the King of your lives.
Cari figli, oggi, quando festeggiate Cristo Re di tutto il creato, desidero che Egli sia il re della vostra vita.
Therefore, little children, surrender your lives into the hands of Jesus, for Him to lead you and protect you from every evil.
Perciò, figlioli, abbandonate le vostre vite nelle mani di Gesù affinchè Lui vi guidi e vi protegga da ogni male.
I will take your lives into my motherly hands and I will teach them peace and love, and then I will give them over to my Son.
Io prenderò le vostre vite nelle mie mani materne e vi insegnerò la pace e l’amore affidandole allora a mio Figlio.
Little children, ask Jesus to be born in each of your hearts and to begin to rule in your lives.
Per vivere la pace, figli miei, dovete avere innanzitutto la pace nei vostri cuori ed essere abbandonati completamente a Dio e alla Sua volontà.
Each one of you has decided to sacrifice your personal interests... and dedicate your lives to the service of the nation.
Ognuno di voi ha scelto di sacrificare i propri interessi personali e dedicare la propria vita al servizio di questo Paese.
Your lives could be in danger, but we're going to be strong if we stick together.
La nostra vita è a rischio, ma saremo forti se resteremo uniti.
With a bit of luck, you'll never have to see me or one another again for the rest of your lives.
Con un po 'di fortuna, non dovrete mai vedere me o un altro ancora per il resto della vostra vita.
And remember that your lives are more important than a piece of art.
La vostra vita è più importante di un'opera d'arte.
Your lives are in each other's hands.
Le vostre vite sono nelle mani l'uno dell'altra.
You would both give your lives for it.
Entrambi dareste la vita per questo.
A little more for the rest of your lives.
Un po' di piu', per il resto delle vostre vite
This is the day your lives actually start to mean something.
Oggi e' il giorno in cui le vostre vite iniziano... A valere qualcosa.
I've put your lives in too much danger already.
Avete rischiato la vita fin troppe volte.
Your lives will depend on it.
Le vostre vite dipendono da questo.
And if you want to become stars and win 100 grand, then you better be ready to work harder than you've ever worked in your lives.
allora è meglio che siate pronti a lavorare sodo più di quanto abbiate lavorato nelle vostre vite.
He's not worth one of your lives, even with guns thrown in.
Non merita nemmeno una delle vostre vite, e neanche le armi.
I think your lives are more special.
Penso che le vostre vite siano piu' speciali.
This is the most important decision you've made in your lives.
E' la decisione piu' importante della vostra vita.
Mulan, I was cursed to spend eternity in that horrible sleep, and the only reason I'm here is because you and Phillip risked your lives to save me.
Mulan, io fui condannata a passare l'eternita' in quell'orribile sonno. Se sono qui, ora, lo devo solo a te e Filippo, che rischiaste la vita per salvarmi.
For you, dear children, it is necessary to live and witness by your lives.
Voi, cari figli, dovrete soltanto vivere e testimoniare con la vita.
Little children, with your lives witness faith and pray that faith may grow day by day in your hearts.
Figlioli, testimoniate la fede con le vostre vite e pregate affinché di giorno in giorno la fede cresca nei vostri cuori.
My children, I love you immeasurably and today, in a special way, on the day of the birth of my Son, I desire to receive each of you into my heart and to give a gift of your lives to my Son.
Figli miei, io vi amo immensamente ed oggi, in modo particolare nel giorno della nascità del mio Figlio, desidero accogliere ciascuno di voi nel mio cuore e donare le vostre vite al mio Figlio.
The small details of your lives are what really matter in a relationship.
I piccoli dettagli della vostra vita sono ciò che contano davvero in una relazione.
I hack into your lives for a living.
Entro nelle vostre vite per mestiere.
I'm going out to defend your freedom, your lives.
Vado a difendere la tua libertà, la tua vita.
And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man's brother will I require the life of man.
Del sangue vostro anzi, ossia della vostra vita, io domanderò conto; ne domanderò conto ad ogni essere vivente e domanderò conto della vita dell'uomo all'uomo, a ognuno di suo fratello
1.2375638484955s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?